Client intake, witness prep, immigration interviews, family-law consultations. Iris is a real-time AI interpreter with a verbatim mode that preserves every word, hesitation, and false start — exportable as a transcript for your file. 35 languages. No 30-minute wait on a phone interpreter, no $300/hr line item for a meeting interpretation.
Three things the legal workflow needs that consumer translation apps don't have.
"Uhs", repetitions, false starts, exact word order — preserved. The model is told to never clean up the speaker's grammar. Required for proceedings and witness statements where every disfluency matters.
Every session ends with a transcript downloadable as TXT, Markdown, or JSON. Drop into your case file, your billing system, or your discovery archive. Per-session retention controls (1 day to forever) for case-by-case privilege.
Per-session retention. Ephemeral mode (transcript saved nowhere). Encrypted at rest (AWS KMS). Full audit log. PHI/PII redaction patterns. Custom DPA on Enterprise.
A walk-in client speaks Spanish, you speak English. A live court-certified interpreter for a 30-minute intake meeting costs $200-$400 with a 2-hour minimum. Iris does the meeting for under $2 — verbatim mode on, transcript saved, redaction applied to SSN and dates of birth.
The questions that come up first in firm IT / privilege review.
metformin (keep as-is in every language), Dr. Khan = Dr Khan (always render as "Dr Khan" without translation), case #2024-0457 (keep verbatim). Useful for case-specific names, technical terms, and jurisdiction-specific phrases.
The standard plans cover most solo and small-firm needs. If you're running multi-seat deployments, need shared org plans, custom retention windows, or specific privilege/discovery controls — we'll scope an Enterprise engagement with you.
Get in touch